日日Deja Vu,天天更脑残 » 2007年
Merry Christmas~
転生の時代 发表于 2007-12-24 22:08:26
对于深处书山题海的我们来说,这确实是最贴切的圣诞寄语。
我要感谢圣诞节,它在中国的流行虽然伴随着对传统文化的挑战,但是让中国人多了一次在年末表达暖暖情意的机会。
我们班级的圣诞晚会虽然在昨天举行,但是我一样能感到平安夜般的气氛。
大家能在一起疯狂的玩闹,尽情的欢笑,无疑是圣诞给自己最好的礼物。
以前我不是很习惯在节日说出自己的祝福,那么就在今年的平安之夜让我祝福我的亲人,我的朋友,我的同学老师,一切一切对于彼此最珍重的人,能够幸福安康,不止圣诞快乐,而要天天快乐。让忧愁烦恼成为一年中剩下的那个“蛋”,我们的生活更和谐。
[放码过来] 鋼鉄三国志 ベストアルバム GO FORWARD (CD 320kbps mp3)[网通CM]
転生の時代 发表于 2007-12-23 15:56:04
鋼鉄三国志是在新时代新情况下对我国经典文学名著进行的又一次与时俱进的科学和谐的改编……(以下三千字省略)
当初看这部4月番因为两个字幕组都拖片,我失去耐心就弃番囧,后来听某腐女说越看越悲的,于是后悔偶没有看,后悔产生了“这是给女生看的一骑当千的想法”……
Best Album现在都还米无损,DVD更是莫谈,忘了在某处搜到的,如果冒犯了哪位的自摸还请见谅。。
以下资料先:
=================================

鋼鉄三国志 ベストアルバム [CD+DVD]
アニメ
- 商品番号: GBZC-3
- メディア: CD
- 組枚数: 2
- 発売日: 2007/12/05
- 価格: 3990円(税込)
アーティスト/ キャスト
内容
| 1. | Main Theme/ TVサントラ | ||
| 2. | Nostalgia/ camino | ||
| 3. | 紅の月/ 宮野真守 | ||
| 4. | 曳航の森/ 生天目仁美 | ||
| 5. | 無限の大樹/ 伊藤健太郎 | ||
| 6. | 流星前夜/ 斎賀みつき | ||
| 7. | 遥かなる河/ 子安武人 | ||
| 8. | 風紋/ 宮野真守 | ||
| 9. | 光芒/ 宮野真守 | ||
| 10. | 心に花のあるままに/ 諏訪部順一 | ||
| 11. | 水影/ 遊佐浩二 | ||
| 12. | 久遠/ 宮野真守 | ||
| 13. | Nostalgia ~Piano Instrumental~/ camino |
===========================分隔线==================================
鋼鉄三国志ベストアルバム GO FORWARD 320K.rar
2101288981780861
网通
======================================分隔线=====================================
推荐曲目:
1.Main Theme/ TVサントラ(鸟山雄司)
2.紅の月/ 宮野真守
3.曳航の森/ 生天目仁美
4.光芒/ 宮野真守
5.久遠/ 宮野真守
6.Nostalgia ~Piano Instrumental~/ camino
我对声优这方面很不懂,只知道宫野唱腔很美,生天目声线很舒服,整只CD听起来感动得PIKAPIKA哗啦哗啦的囧
[放码过来] [PV]See-Saw - あんなに一绪だったのに(2006版)[网通CM]
転生の時代 发表于 2007-12-23 15:18:45
上周在花园BT上收到了这首歌的PV,以为是02年的时候没有拍摄PV,06才补拍的。在网上一查发现不是这么一回事。
http://v.youku.com/v_show/id_ch00XMTkxMTgw.html
上面这个link就是02年的PV。
其实02年和06年PV画面上没有什么区别,就是06年编曲里面新增的一些编曲部分,让我一下听出是06年的产品。

梶浦和石川在影像中一直是那么若即若离的样子,似乎她们是两颗星尘,一瞬间的交集以后,是永远的分道扬镳。
现实中的她们似乎也是彼此渐行渐远。
但,婉转的旋律与高亢的唱腔,还有缱绻缠绵的歌词,留下的却是永不褪色的回忆。
它带给我听觉的震撼与心灵的感动,并非三言两语能够说清。
所以希望能有更多人喜欢这首歌,聆听最深切的爱的歌唱。
能够有一个人真心地和你
せめてこの月明かりの下で
静かな眠りを
也祝愿See-Saw某一天能再次苏生。
========================分隔线========================
See-Saw-あんなに一绪だったのに(高达SEED ED1)(640 x 480).mkv
2010288412040584
网通
我的Miniplayer坏掉了>△<
転生の時代 发表于 2007-12-16 17:21:38
非得要给我说ipod才有质量吗。
我没钱买啊……
把自己的耳朵和mp3再隔离一周吧(公事状况除外)。
以上。
ZT两则关于和谐的“有爱”物
転生の時代 发表于 2007-12-16 17:14:06
「和諧(hexie)」
「和諧」という言葉は本来「調和のとれた」という意味で、「和諧社会」といった様な感じでセイジ的発言や談話などでも使われています。
それがなんであぼーんという意味になったかと言うと、これもまた面白い事に中国の方でもネットの掲示板が発端だったりします。
中国の大手掲示板「百度貼吧」でスレや発言が「不適当」と言う事で削除される時に
「和諧環境」を確保するために削除する
と表示されるのですな。
そこから転じて削除されたり抹消されたりする意味として使われる様になったとのことです。
「被和諧了」
というのは「抹消された」という感じの意味になります。
この「和諧」、用いられる範囲がどんどん広まっているのも日本の「あぼーん」と同じですね。
ことわざもそうですがネット用語、特に「2ちゃん用語を外国語に訳す」というのは非常に難しいものです。
ネット用語は文化的な問題に加えてダジャレなどの言葉遊びの要素もあるので、もう、何がなんだか。
2ちゃん用語満載の「電車男」の訳者は冗談ではなく偉業を為した方だと思います。
しかし、そんな翻訳不可能とも思えるネット用語にも「あぼーん」と「和諧」のようにピッタリとはまるものが有ったりします。
こういった言葉を知ると、なんだか嬉しくなってしまいますな。
——from http://blog.livedoor.jp/kashikou/archives/51048963.html
很好,很强大,很和谐(中华人民共和国人民)
Very Good ,Very Powerful, Very Harmonious (英美人民)
Sehr gut,sehr beeindruckend, sehr harmonisch(德意志人民)
Très bon, très formidable, très harmonieux(法兰西人民)
Molto buon, molto arduo, molto armonioso(意大利人民)
Очень хорошо, очень formidable, очень гармонично(俄罗斯人民)
非常に、非常に強いよい、非常に調和した(日本人民)
Muy bueno, muy fuerte, muy armonioso(西班牙人民)
Muito bom, muito forte, muito Harmonious(葡萄牙人民)
Zeer goed, zeer geweldig, zeer harmonisch (荷兰人民)
——from someone's signature in a bbs
偏离季节的两朵美丽焰火 - 石川智晶 1 / 2 蛋疼评...囧
転生の時代 发表于 2007-12-16 17:02:24
不知道是什么力量把我吸引来看这部“女警传奇”的第三部TV动画,但可以肯定的是其中有很大的因素是因为石川智晶,如同为了Suara去看BLUE DROP一样XD~

私の1/2に
たとえばポケットに 一つしかない赤い林檎を
ためらいもなく両手に おいてあげる優しさを
持っていたいから 空元気の向こう側で
ふたつの 背中が 静かに 並んだ時
初めて ひとりの 人間(ひと)になれるようで
季節 はずれの ふたつの線香花火
小さな 灯(ひ)が落ちる までつき合ってよ
Under the moonlight
永遠の1/2
笑顔が途切れると 素知らぬふりで歌い始めた
肩越しの存在が 空白を埋めるように
そばにいてくれる 取りとめのない 話のように
ふたつの横顔 向こう見ずな片割れは
寂しい時ほど はしゃいで見せるけど
心の1/2 涙で濡れたときは
差しだす傘の中 素直に入ってね
Under the moonlight
近づくと似てない光の破片
重ねて太陽に透かして見れば
色をつけて呼び合うもの
ふたつの 背中が 静かに 並んだ時
初めて ひとりの 人間(ひと)になれるようで
季節 はずれの ふたつの線香花火
小さな 灯(ひ)が落ちるまでつき合ってよ
Under the moonlight
ED一开始,就使用了在アンインストール中受到大好评的吟唱。不同的是,这次的吟唱变成了富有沧桑气息,略微低沉的更接近叙事般的吟唱。随之而来的是交织了细腻的小提琴演奏的清远笛声,整个前奏很自然的能把听者导入到歌中要向你娓娓道来的物语,却不似アンインストール前奏略显冗长。而整首歌都能显示出石川智晶对于节奏稍快的乐曲把握加强了,快慢上收放自如,起伏和平缓恰到好处,唱功更趋纯熟,也能说明她和西田マサラ合作更为默契。
石川智晶的声线一如既往地具有很强的穿透力,那种历经时光洗练的微微沙哑的声音,以及用心写出的平实却不失于平淡的歌词将女警们内心中柔软的一面缓缓显露,犹如在明丽的月光下看见她们的惺惺相惜的真情。她们各自的思念与牵挂随着歌声的抑扬更紧密地融合,成为彼此不能分离的1/2。
能够静静陪伴,哪怕是凝视所爱之人,比总是如胶似漆的爱其实更感人肺腑,更能经受时间的考验。虽然ED的画面中出现的是不折不扣的百合镜头,实际上歌曲并不是为了百合而百合。在ED的首尾,出现的都是废墟,残阳,火焰这样的景致,似乎更说明了真爱要历经患难才更显美丽。末尾夏实美幸搀扶着向前,夏实展露出有些“腹黑”的笑容,美幸那无垢的眼神,最终回归为归成了二人并肩站立的英姿。我想,很多人听到这样的歌声,看到这样的画面可能都会像remiel君一般感叹:僕のはんぶんはどこだ?
个人最喜欢的一段歌词:
ふたつの 背中が 静かに 並んだ時
初めて ひとりの 人間(ひと)になれるようで
季節 はずれの ふたつの線香花火
小さな 灯(ひ)が落ちる までつき合ってよ
Under the moonlight
当两个身影静静相靠之时
第一次成为了完整的自我
偏离季节的两朵线香花火
直到那小小的灯火熄灭时
我将一直陪着你 相拥月下
太平洋游戏网动漫频道 & 电视游戏频道消失第二十七日随感~
転生の時代 发表于 2007-12-16 16:10:22
这标题好像是目前我的日志里最长的一个……
在我刚开始掉进ACG这个大坑时太平洋实在是给了我很大的帮助,感觉有点像是2002年我刚开始上网时总是抱着3721一样。
那以后我还是经常关注这块地方的,虽说我的口味有些腐(?),也对擦边球没什么爱,但就因为这里的新闻经常被其他动漫网站纯引,自己也要引(给同学介绍资讯时很多都来自于太平洋,连高一寒假作文都有这里的资料囧),恶搞能力又非凡(详见XX周刊——话说这玩意儿还能见吗?),于是对太平洋膜拜有加。
上月底某天,本来想像往常那样看一下太平洋有没有08年1月番的无责任吐槽之类的,可是页面出来了一只不萌的小loli,然后是一堆网站不能访问的解释,自此太平洋动漫频道以及电视游戏频道沉入水底。仅剩J区的一博客,小编们还在尽力struggle,维持其影响力。网友们一直对此事件保持高度关切(大家可以尝试搜索一下,参考关键词:太平洋游戏网 动漫世界 和谐)。

11·20事件之前某天,太平洋游戏网进行了大幅度的改版,当时似乎未波及上述两频道。可是改版以后网站给我的感觉真的开始变陌生,这可能就是“山雨欲来风满楼”?简单说是预兆吧……
对这个事件比较“官方”的解释有什么上市、版权、勒令整改等等。
前两样我认为并不是着眼点,而是在“勒令”上大有文章。
前段时间在wiki上看见对当前网络状况的描述是“普遍认为现在xx的自由度比***以前降低了。”,深有同感。04年以前的情况我基本是不知道的,这三年来网的口子一天比一天紧,ban掉的网站、关键词可能每周以代数级别增长,动漫网站也是难逃厄运。今年在和协会期间几大动漫网站全部出了问题,我经常上的梦幻也遭受了冲击。本来人人都望着太平洋能坚守阵地,可是螳臂当车的事情哪能够做呢。可能我们最后终将面对一个事实:网路以目。
更关键的一点是:这次和谐洋倒掉,是在和协会以后发生的。这可能预示着宅友腐友们曾经期望的能在和协会结束后结束高压状态的梦想化为了泡影。今后的道路,只会愈加崎岖艰险,人人都要学会保护自己。
希望JIMMY姐(和邪周刊)走好(据说已离开太平洋),和谐洋能死里逃生。
青き清浄なるネットワークの為に!
青き清浄なる世界の為に!

